唉~~~~

跟火車無關的, 什麼都可以貼..:-P(請勿談論政治議題或做人身攻擊)

版主: Lancelot

回覆文章
頭像
羅宇宏
常駐會員
常駐會員
文章: 209
註冊時間: 2003-06-01 04:08
來自: 流浪中.....

唉~~~~

文章 羅宇宏 »

阿~阿~~誰人能夠了解,英文看無ㄟ悲哀,看網站看到流淚,後悔當初不讀書 [cl]

(要唱台語喔,不會唱ㄉ切腹算ㄌ) :D
我的台鐵模型編組
E200電力車頭+復興號車廂一節
R20柴電車頭+莒光號車廂一節
頭像
wugi
常駐會員
常駐會員
文章: 249
註冊時間: 2003-05-27 16:51
來自: 高雄機場旁的鐵道
聯繫:

文章 wugi »

這各麻....我跟你一樣喔..沒讀書...真的粉後悔><

不過我之前ㄝ是有發問過喔...只是沒跟你一樣用唱的ㄎㄎ

你先看看我之前的文章...有粉多人有教我喔!!...

多多少有差喔!!
有心跳的地方...就有TTS!!
頭像
羅宇宏
常駐會員
常駐會員
文章: 209
註冊時間: 2003-06-01 04:08
來自: 流浪中.....

文章 羅宇宏 »

哇災阿
我的台鐵模型編組
E200電力車頭+復興號車廂一節
R20柴電車頭+莒光號車廂一節
頭像
Kenny
站長兼工程組
站長兼工程組
文章: 2180
註冊時間: 2003-01-05 01:30
來自: 台北

文章 Kenny »

學語言..什麼時候學都可以呀..
看你要到什麼樣的程度就是了..
像我也是很肉腳的, 只是看到不認識的字就趕快查字典,
多看幾次也就記住了..:-)
圖檔
頭像
wugi
常駐會員
常駐會員
文章: 249
註冊時間: 2003-05-27 16:51
來自: 高雄機場旁的鐵道
聯繫:

文章 wugi »

恩...最好是有字典或是一些翻譯的工具...

還有一招就是線上翻譯...http://www.1390.com.tw/free/dic_ee.htm

進去之後點"1039英速查"資料填一填.免費的喔..然後按照步驟把它拉到連結.

這樣你看到看不懂的字案滑鼠左鍵.標示起來後按右上角的1039.它就會翻譯了.

不過會常常遇到"找不到適合的中文翻譯.我們會盡快為你補上"

遇到上面的訊息的時候..就表示要去問老師了=.=ll
最後由 wugi 於 2003-06-13 21:58 編輯,總共編輯了 1 次。
有心跳的地方...就有TTS!!
頭像
羅宇宏
常駐會員
常駐會員
文章: 209
註冊時間: 2003-06-01 04:08
來自: 流浪中.....

文章 羅宇宏 »

東方有現貨ㄇ
最近想上台北
萬品館東西怎樣有人去看過ㄇ
我的台鐵模型編組
E200電力車頭+復興號車廂一節
R20柴電車頭+莒光號車廂一節
回覆文章