剛剛去樂天網購一些N軌的人形,對方回了信給我:
[支払方法] クレジットカード決済 一括払い
[ポイント利用方法] なし
[配送方法] 宅配便
[備考]
宅配便のお届け日・時間帯にご希望がある場合はこちら!
●ご希望着日:(明日より3日以上あとの日付をご指定ください)
月 日
●ご希望時間:(ご希望時間帯に○をいれてください)
全国(沖縄県以外の県)
以上 ~
(其他就是明細跟地址而已,故略...)
還有就是希望到達日以及時間我好像都沒註明耶? 這樣會有影響嗎?
請問........小弟這樣算網購成功了嗎? 謝謝!!
請懂日文的前輩們能幫小弟翻譯一下嗎? 謝謝~
版主: Rice Tang
Re: 請懂日文的前輩們能幫小弟翻譯一下嗎? 謝謝~
因為你是海外客戶, 所以沒有希望哪一天幾點宅配到府的問題. 所以那些不必填.chuntai 寫:剛剛去樂天網購一些N軌的人形,對方回了信給我:
[支払方法] クレジットカード決済 一括払い
[ポイント利用方法] なし
[配送方法] 宅配便
[備考]
宅配便のお届け日・時間帯にご希望がある場合はこちら!
●ご希望着日:(明日より3日以上あとの日付をご指定ください)
月 日
●ご希望時間:(ご希望時間帯に○をいれてください)
全国(沖縄県以外の県)
以上 ~
(其他就是明細跟地址而已,故略...)
還有就是希望到達日以及時間我好像都沒註明耶? 這樣會有影響嗎?
請問........小弟這樣算網購成功了嗎? 謝謝!!
應該是下單成功了, 就等賣家進一步的確認, 以及貨品的來到吧
Re: 請懂日文的前輩們能幫小弟翻譯一下嗎? 謝謝~
[quote="chuntai"]剛剛去樂天網購一些N軌的人形,對方回了信給我:
[支払方法] クレジットカード決済 一括払い
[ポイント利用方法] なし
[配送方法] 宅配便
[備考]
宅配便のお届け日・時間帯にご希望がある場合はこちら!
●ご希望着日:(明日より3日以上あとの日付をご指定ください)
月 日
●ご希望時間:(ご希望時間帯に○をいれてください)
全国(沖縄県以外の県)
以上 ~
(其他就是明細跟地址而已,故略...)
還有就是希望到達日以及時間我好像都沒註明耶? 這樣會有影響嗎?
請問........小弟這樣算網購成功了嗎? 謝謝!![/quote]
[color=red]mark兄
你開始買材料了喔!
這次我去日本也買了不少耶!
幫你翻譯一下~~
希望對你有幫助
[付費方法] 以信用卡全部概括付清
[點數利用方法] 無
[配送方法] 宅配便
[備考]
在此點選希望宅配的送達日期及時間!
●希望到達日:(請指定從明日開始3日後的日期)
月 日
●希望時間:(請在○填入希望時間)
全日本(沖縄県以外的県)
以上 ~[/color]
[支払方法] クレジットカード決済 一括払い
[ポイント利用方法] なし
[配送方法] 宅配便
[備考]
宅配便のお届け日・時間帯にご希望がある場合はこちら!
●ご希望着日:(明日より3日以上あとの日付をご指定ください)
月 日
●ご希望時間:(ご希望時間帯に○をいれてください)
全国(沖縄県以外の県)
以上 ~
(其他就是明細跟地址而已,故略...)
還有就是希望到達日以及時間我好像都沒註明耶? 這樣會有影響嗎?
請問........小弟這樣算網購成功了嗎? 謝謝!![/quote]
[color=red]mark兄
你開始買材料了喔!
這次我去日本也買了不少耶!
幫你翻譯一下~~
希望對你有幫助
[付費方法] 以信用卡全部概括付清
[點數利用方法] 無
[配送方法] 宅配便
[備考]
在此點選希望宅配的送達日期及時間!
●希望到達日:(請指定從明日開始3日後的日期)
月 日
●希望時間:(請在○填入希望時間)
全日本(沖縄県以外的県)
以上 ~[/color]
謝謝Toma兄幫忙~ 日本行如何呀?... :D
上次去日出之方巧遇里長兄~ :D 改天開個同學會吧~嘻嘻
小弟這次牛刀小試一下首次從樂天進入看似兩家不同商店購入材料...
上述那間店名是 アラジン 對方已經給我郵件編號應該一星期內就會到..
但是...另一家店名是 :【電車市場 楽天市場店】東急車輛製造株式会社
給小弟回覆卻是以下:
XXX様
この度、楽天市場内のショップ「楽天販促市場」のご注文キャンセル手続きが
完了しましたのでご連絡させていただきます。
このキャンセル処理は、下記のような理由によりおこなっております。
当店では,海外発送はいたしておりません。
今回ご注文分につきましては,キャンセルさせていただきます。
About the order from overseas.
Sorry but the goods cannot be dispatched to overseas ,
Payment is possible only in Japanese yen.
(※海外への発送は受付ておりません)
以下のご注文のキャンセルが行われましたことご報告申し上げます。
(中間略)
送付先件数 1(件)
合計商品数 1(個)
商品価格計 4300(円)
--------------------------------
小計 4300(円)
消費税 215(円)
送料 (円)
----------------------------------------------------------------
合計 -(円)
(這樣是不是表示被取消交易了?)
好像這一家只服務日本國內?...
小弟該怎麼避免這種情形再發生呀? (日文只學2年的程度><)
又....從樂天不同店家網購好像運費也必須分開算耶...?
感謝前輩們幫忙~ !!
上次去日出之方巧遇里長兄~ :D 改天開個同學會吧~嘻嘻

小弟這次牛刀小試一下首次從樂天進入看似兩家不同商店購入材料...
上述那間店名是 アラジン 對方已經給我郵件編號應該一星期內就會到..
但是...另一家店名是 :【電車市場 楽天市場店】東急車輛製造株式会社
給小弟回覆卻是以下:
XXX様
この度、楽天市場内のショップ「楽天販促市場」のご注文キャンセル手続きが
完了しましたのでご連絡させていただきます。
このキャンセル処理は、下記のような理由によりおこなっております。
当店では,海外発送はいたしておりません。
今回ご注文分につきましては,キャンセルさせていただきます。
About the order from overseas.
Sorry but the goods cannot be dispatched to overseas ,
Payment is possible only in Japanese yen.
(※海外への発送は受付ておりません)
以下のご注文のキャンセルが行われましたことご報告申し上げます。
(中間略)
送付先件数 1(件)
合計商品数 1(個)
商品価格計 4300(円)
--------------------------------
小計 4300(円)
消費税 215(円)
送料 (円)
----------------------------------------------------------------
合計 -(円)
(這樣是不是表示被取消交易了?)
好像這一家只服務日本國內?...
小弟該怎麼避免這種情形再發生呀? (日文只學2年的程度><)
又....從樂天不同店家網購好像運費也必須分開算耶...?
感謝前輩們幫忙~ !!
馬克