郵購送達後,少一輛火車?
版主: Rice Tang
郵購送達後,少一輛火車?
事情大概是這樣子:
我向這個網站 http://www.internettrains.com/ 買了模型火車, 過程中,除了某些項目因缺貨而未成交外,所有的訂單都沒有問題。
經過越洋海運,昨天寄到台南。今天拆箱一看,發現這一批貨少了這個:http://www.internettrains.com/athoscrtrspt.html
ATHEARN HO Scale RTR T&P 140-92187 40' Flat Car w/Boat 價值16.13美金。(約NT$500) 但是隨貨送到的單據上與原先無誤。
問題如下:
一、是什麼原因造成我的車廂少了一輛?
二、我要怎麼寫一封 E-mail 告知這個網路商店,並詢問要如何處理咧? 我沒寫過英文信阿。怎麼開頭,怎麼結尾我都不知道咧。
三、對方會如何處理呢?這是郵購的風險之一嗎?
小弟先向願意瀏覽我的文章的各位大哥說聲謝謝,特別感謝能夠提出幫助的先進。
我向這個網站 http://www.internettrains.com/ 買了模型火車, 過程中,除了某些項目因缺貨而未成交外,所有的訂單都沒有問題。
經過越洋海運,昨天寄到台南。今天拆箱一看,發現這一批貨少了這個:http://www.internettrains.com/athoscrtrspt.html
ATHEARN HO Scale RTR T&P 140-92187 40' Flat Car w/Boat 價值16.13美金。(約NT$500) 但是隨貨送到的單據上與原先無誤。
問題如下:
一、是什麼原因造成我的車廂少了一輛?
二、我要怎麼寫一封 E-mail 告知這個網路商店,並詢問要如何處理咧? 我沒寫過英文信阿。怎麼開頭,怎麼結尾我都不知道咧。
三、對方會如何處理呢?這是郵購的風險之一嗎?
小弟先向願意瀏覽我的文章的各位大哥說聲謝謝,特別感謝能夠提出幫助的先進。
首先恭喜你的第一次郵購順利成功 ! :D
寫一封 E-mail 告知對方說寄貨內容有誤, 因為對方是知名的網路商店, 所以沒有風險可言, 由於金額並不大, 因此我建議於下次 Order 時, 請對方補寄即可, 下列英文信函是請對方退還多餘的貨款....
郵件主題 : Something wrong with it
郵件內容 :
Dear Sirs:
I am aware of your service for quality plus reliability; consequently I do not hesitate to write to you.
In the January of 2005 I bought the XXXXX (Number/Customer:No.12345678) and I have received the Air Express today.
The question is the "ATHEARN HO Scale RTR T&P 140-92187 40' Flat Car w/Boat" not at the packet.
However, I feel that your store should reimburse me for the US$XXX extra I had to pay because of your saleman's miscalculation.
I will appreciate anything you can do to help me on this matter. And I trust I shall hear from you soon.
P.S. For verification, I am enclosing photostatic copies of your invoice and the photo of toys.
Very truly yours,
Catman
註1: XXXXX 指的是你訂單內容, 如果你不知如何表示時, XXXXX 也可以用 toys 代替
註2: Number/Customer:No.12345678 指的是你訂單流水號碼
註3: US$XXX 這裡的 XXX 指的是應償還的美元金額
註4: P.S. 為證明, 茲附上出貨單拷貝和那些玩具的照片

是什麼原因造成車廂少了一輛?原因有很多種, 通常應可歸咎於對方的疏失...Catman 寫: 二、我要怎麼寫一封 E-mail 告知這個網路商店,並詢問要如何處理咧? 我沒寫過英文信阿。怎麼開頭,怎麼結尾我都不知道咧。
寫一封 E-mail 告知對方說寄貨內容有誤, 因為對方是知名的網路商店, 所以沒有風險可言, 由於金額並不大, 因此我建議於下次 Order 時, 請對方補寄即可, 下列英文信函是請對方退還多餘的貨款....
郵件主題 : Something wrong with it
郵件內容 :
Dear Sirs:
I am aware of your service for quality plus reliability; consequently I do not hesitate to write to you.
In the January of 2005 I bought the XXXXX (Number/Customer:No.12345678) and I have received the Air Express today.
The question is the "ATHEARN HO Scale RTR T&P 140-92187 40' Flat Car w/Boat" not at the packet.
However, I feel that your store should reimburse me for the US$XXX extra I had to pay because of your saleman's miscalculation.
I will appreciate anything you can do to help me on this matter. And I trust I shall hear from you soon.
P.S. For verification, I am enclosing photostatic copies of your invoice and the photo of toys.
Very truly yours,
Catman
註1: XXXXX 指的是你訂單內容, 如果你不知如何表示時, XXXXX 也可以用 toys 代替
註2: Number/Customer:No.12345678 指的是你訂單流水號碼
註3: US$XXX 這裡的 XXX 指的是應償還的美元金額
註4: P.S. 為證明, 茲附上出貨單拷貝和那些玩具的照片

郵購送達後,少一輛火車?
真是太謝謝各位了。
現在正拍照中。
等到事情處理好,我就把這次郵購的心得整理一下,讓像我一樣的新手也知道如何郵購。
TTS真是熱心助人的好地方阿!

現在正拍照中。
等到事情處理好,我就把這次郵購的心得整理一下,讓像我一樣的新手也知道如何郵購。
TTS真是熱心助人的好地方阿!
跟美國人買東西不用緊張
我發生過一次少收東西 一次物品損傷
兩次都獲得完美的解決
但是 您務必要提出證據 證明只有收到部分商品
所以 我的詢問信件大概都會寫
Dear Sir,
I place an order on xx-xx,200x (日,月,年) and my order no is xxxxx.
I receive the package today and find that I do not receive the item:xxxx.
Please kindly re-check it again.
Many thanks for your kindly understanding and look froward for your reply soon.
Best Regards,
xxx(您當初信用卡訂單的英文名字)
我發生過一次少收東西 一次物品損傷
兩次都獲得完美的解決
但是 您務必要提出證據 證明只有收到部分商品
所以 我的詢問信件大概都會寫
Dear Sir,
I place an order on xx-xx,200x (日,月,年) and my order no is xxxxx.
I receive the package today and find that I do not receive the item:xxxx.
Please kindly re-check it again.
Many thanks for your kindly understanding and look froward for your reply soon.
Best Regards,
xxx(您當初信用卡訂單的英文名字)
What I'm saying is that if you use Catman as a name,they would be confused who is sending this notice,in a formal letter you must use your own name instead of a nickname(example:小明,阿呆,胖哥,小弟...etc)in order to let them know who you are,a normal person or a mentle retarded guy who is just going mad or other words [crazy].
Forgive me if there's any negative meanings.
Forgive me if there's any negative meanings.
What are you talking about in your English writing?trainkid 寫:What I'm saying is that if you use Catman as a name,they would be confused who is sending this notice,in a formal letter you must use your own name instead of a nickname(example:小明,阿呆,胖哥,小弟...etc)in order to let them know who you are,a normal person or a mentle retarded guy who is just going mad or other words [crazy].
最後由 JS 於 2005-02-03 02:16 編輯,總共編輯了 1 次。

意思就是跟Kenny所說的要將內容說明清楚並寫出正式名字不要用其別名,you got it?若有語法上的疑問歡迎用私人訊息通知,本人會加以編輯.JS 寫:What are you talking about in your English writing?trainkid 寫:What I'm saying is that if you use Catman as a name,they would be confused who is sending this notice,in a formal letter you must use your own name instead of a nickname(example:小明,阿呆,胖哥,小弟...etc)in order to let them know who you are,a normal person or a mentle retarded guy who is just going mad or other words [crazy].