日本火車式樣與塗裝皆多樣, 新幹線,在來線或是路面電車皆是本版討論重心
版主: mike、rhinohcp
-
阿耀
- 三等資深會員

- 文章: 355
- 註冊時間: 2004-01-04 23:51
- 來自: 喜歡火車的星球
-
KOKUTETSU
- 特等資深會員

- 文章: 1113
- 註冊時間: 2003-10-10 09:46
- 來自: 爆走伝說∼★☆★日本列島一人旅★☆★
-
聯繫:
文章
由 KOKUTETSU »
觀察很仔細喔...改良後價格應該也有更動吧.....
-
阿耀
- 三等資深會員

- 文章: 355
- 註冊時間: 2004-01-04 23:51
- 來自: 喜歡火車的星球
文章
由 阿耀 »
在價錢上我並不知道差多少
因為我不之要如何去換算
當民國89年買了第一組火車
就和火車結下不解之緣
-
小楊1219
- 版主

- 文章: 1124
- 註冊時間: 2003-02-13 00:41
- 來自: TAIWAN
-
聯繫:
文章
由 小楊1219 »
Tomix 黃昏列車 Twilight Express
<92623> 第一版 1991 推出 7量套裝 售價日幣13000 (不含EF81)
<2134> EF81黃昏列車 Twilight Express 專用牽引機售價日幣5800
單品增節2種 <2578> <2579> 個別售價日幣1700
2003-04-25 第二版 Tomix 黃昏列車 Twilight Express 上市
一共分為三套
基本組 <92240> 三輛 (含EF81) 售價日幣9870
增節A <92241> 五輛 售價日幣10290
增節B <92242> 三輛 售價日幣6615
其中增節B <92242> = 舊產品單品增節3組 <2578>*2 + <2579>*1
差異如下
●EF81:JR印刷済み/ナンバープレート新規金型/台車は一体車輪の輪心パーツを使用(単品とは異なります)
●客車:実車の変更にあわせ、窓ガラスをスモークに変更/JRマーク・トレインマーク・車番等印刷済み/新集電システム・黒色車輪採用/常点灯基板採用。
※(92623)及単品(2578・2579)生産中止
-
chibob
- 常駐會員

- 文章: 290
- 註冊時間: 2004-03-24 23:39
- 來自: 鳳山
文章
由 chibob »
小楊 真是厲害 給你拍拍手
TOMIX IS GOOD
-
jmwphy
- 網站常客

- 文章: 115
- 註冊時間: 2004-04-28 02:36
- 來自: 台中
文章
由 jmwphy »
由照片看來以及各位車友前輩的分析........
新版的這列寢台真是不錯..........
頗令我心動..........

-
阿倫
- 特等資深會員

- 文章: 3799
- 註冊時間: 2003-02-15 10:17
- 來自: CTTC鐵道模型運轉所(台中市-西區)
-
聯繫:
文章
由 阿倫 »
:P :P :P
小楊兄....您真的是太厲害了!!!
不虧您是TOMIX的忠實愛用者........
真有""TOMIX通""的實力.... 推推~~~
阿良的""24系25形黃昏列車""也是舊型的<92623>再加<2578><2579>的編成!
說真的,TOMIX再生產的""黃昏列車組""真的值得收藏....
因為,新版的車車其車輪色是黑銅色的(較為實車一樣)
且其機關車頭EF-81和客車電源車的車身都有加上""JR""的LOGO...(和實車一樣)
目前阿良的""黃昏列車組""還是差了<2578>一節,和 ""JR""的貼紙...
另外???還有差別在哪裡呢???
敬請其他車友們補充吧~~~ :D
-
Kenny
- 站長兼工程組

- 文章: 2180
- 註冊時間: 2003-01-05 01:30
- 來自: 台北
文章
由 Kenny »
小楊1219 寫:Tomix 黃昏列車 Twilight Express
Twilight Express翻成曙光列車會不會好?
我是照英文翻的啦, 不知有沒有錯..
如果日文就是黃昏列車..那當我沒有說..哈哈
-
trendch
- trendch的運轉室
- 文章: 1039
- 註冊時間: 2003-05-30 12:38
- 來自: 北市師大路 ~ 北縣中和
文章
由 trendch »
小楊的解說真是巨細靡遺,tomix鐵人當之無愧,以後有不懂的地方還要跟您多多請教 :D
跑車車是辛苦工作後的最大樂趣 ~
-
小楊1219
- 版主

- 文章: 1124
- 註冊時間: 2003-02-13 00:41
- 來自: TAIWAN
-
聯繫:
文章
由 小楊1219 »
感謝大家的捧場

小弟又有新的封號 :P
"TOMIX通" & "tomix鐵人" .....

也是會有回答不出來的時候呀
小弟不才 :D , 對於TOMIX 產品只是略一二 , 歡迎車友們一起討論切磋 :o
其實古人云 "書中自有黃金屋" ......此話 受益匪淺
約 3 年前當兵時在 網路上認識 Ewan 車友
在因緣際會之下 借閱了一些 TOMIX 早期的 CATALOG 以及 KiloPost
因此 對產品 有一點點印象 之後又由阿良的引薦 購買一本TOMIX參考書
ISBN4-87366-760-7
RM POCKET 28
NEKO MOOK 260
書名: TOMIX 歷代全車輛大圖鑑 1976-2002
售價: 日幣 1200 JPY
2001-09-28 發行
有興趣想深入了解TOMIX 產品沿革的車友
不彷買一本來細細研究一下
內容豐富收錄許多目錄上未曾發表的圖片
例如 早期草創品/限定品/非賣品 等等
非常值得一看 有興趣要團購嗎

-
jmwphy
- 網站常客

- 文章: 115
- 註冊時間: 2004-04-28 02:36
- 來自: 台中
文章
由 jmwphy »
Kenny 寫:小楊1219 寫:Tomix 黃昏列車 Twilight Express
Twilight Express翻成曙光列車會不會好?
我是照英文翻的啦, 不知有沒有錯..
如果日文就是黃昏列車..那當我沒有說..哈哈
"曙光"不是正確的嗎?
我聽到的說法都是曙光.......
以前看過一個介紹日本鐵道的節目......有中文字幕........
裡面把這列寢台翻成......"晨曦之光"........
詩意盎然........真是美........
-
小楊1219
- 版主

- 文章: 1124
- 註冊時間: 2003-02-13 00:41
- 來自: TAIWAN
-
聯繫:
文章
由 小楊1219 »
Re Kenny & jmwphy
關於Tomix 黃昏列車 Twilight Express
的正式名稱小楊並不十分了解
之前好像 緯來日本台 或是 國興衛視 有看到翻譯成 黃昏列車 的字幕
節目中介紹 傍晚 自上野站 出發 剛好是黃昏發車
同時經過日本海 可以看到美麗的日落 夕陽 以及海鷗在飛翔
(冬季 還有片片雪白的流冰 在日本海上漂流著)
如同機關車牽引頭 HeadMark 上的圖示
經過慢慢長夜的巔頗旅程 (有經過青函海底隧道)
而黎明之時 就抵達 終點 北海道 的扎幌
如此看來 黃昏列車 與 曙光列車 情境相當 (因為會有去回往返班次)
如有車有同好們 熟知詳情 煩請代為解答一下 疑惑
謝謝 :D
-
風凌
- 一等資深會員

- 文章: 967
- 註冊時間: 2003-09-06 20:46
- 來自: 床下的克難小型機務段(還是台中....)
文章
由 風凌 »
反正都是太陽在天際,只露出一半臉的時候 :o
差別只在,一個是要升上來,一個是要掉下去 ^^"
"黃昏列車"名字感覺很"暮氣",好像快停開的感覺....
"曙光列車"好像又不太適合這台列車...
呵呵...可能要問JR,比較清楚
以小楊大大的說明,小弟覺得,翻譯時稍微轉一下,可能叫"夕陽列車"比較好聽,又符合轉時間......個人感覺
不過也許有人會和"夕陽"工業聯想在一起呢...呵
嗯嗯..剛看了另一段...或許乾脆叫"朝夕列車",一次解決

風來,不著
風走,不留
悄悄地,我來了
靜靜地,我走了
打混的 吉鈞 ^.^"


-
TSUBASA400
- 優秀公民

- 文章: 36
- 註冊時間: 2004-03-31 23:11
- 來自: 屏東
-
聯繫:
文章
由 TSUBASA400 »
其實Twilight在英文中式也以下的意義:
1.當形容詞解:微亮的/昏暗的/黃昏時出現的
2.當名詞解:黃昏/破曉/薄暮/洪荒時代
3.當動詞解:使微亮/朦朧地照
所以這班車才會有人翻成 黃昏列車/曙光列車 了
:D
-
阿耀
- 三等資深會員

- 文章: 355
- 註冊時間: 2004-01-04 23:51
- 來自: 喜歡火車的星球
文章
由 阿耀 »
鄭帆評兄
解釋的真是詳細阿!!:shock:
讓我更了解
當民國89年買了第一組火車
就和火車結下不解之緣