各位朋友大家好!我是一位来自大陆的车迷
版主: lee
wa3mickey 寫:http://bbs.hasea.com/thread-268333-1-1.html
这个是我昨天晚上的更新,还请各位大大移架观看;
另外,我还有个小小的请求;希望大家可以耐心听我讲完;
可能除了我之外,这个论坛还有很多的内地车迷;我猜想他们中的大多数可能和我一样都是被这里的浓浓气氛和精巧手艺吸引和折服;对于我们内地的年轻一代还是老一辈来讲,我们对台湾的感情和认识可能和您们的理解和认识有分歧或者偏差,我想我和同样来自内地的车迷们都不想因为这些分歧和偏差导致我们触及很多敏感的,甚至涉及到政治角度的话题;因此,我想说的是,我们为了一个共同的爱好走到一起,这本身就是一种缘分,希望以后我们不要提一些比较敏感的词句,这样既尊重和考虑到了双方的感情和意愿,也不会影响到我们之间的彼此交流和促进.谢谢各位!
另外一个确实存在的问题就是我们对一些语言方式可能理解不同,还请各位见谅.我会尽量改进!
有说的不对的地方还请各位大大指教!
相信您是真誠的不希望把政治帶進這個園地,所以若"內地"這個用語會讓許多台灣車友感到不舒服,您何不把"內地"改為"大陸"這個比較中性且大家都能接受的語言呢?

之前聽過老師傅的說法garry 寫:wa3mickey 寫:http://bbs.hasea.com/thread-268333-1-1.html
这个是我昨天晚上的更新,还请各位大大移架观看;
另外,我还有个小小的请求;希望大家可以耐心听我讲完;
可能除了我之外,这个论坛还有很多的内地车迷;我猜想他们中的大多数可能和我一样都是被这里的浓浓气氛和精巧手艺吸引和折服;对于我们内地的年轻一代还是老一辈来讲,我们对台湾的感情和认识可能和您们的理解和认识有分歧或者偏差,我想我和同样来自内地的车迷们都不想因为这些分歧和偏差导致我们触及很多敏感的,甚至涉及到政治角度的话题;因此,我想说的是,我们为了一个共同的爱好走到一起,这本身就是一种缘分,希望以后我们不要提一些比较敏感的词句,这样既尊重和考虑到了双方的感情和意愿,也不会影响到我们之间的彼此交流和促进.谢谢各位!
另外一个确实存在的问题就是我们对一些语言方式可能理解不同,还请各位见谅.我会尽量改进!
有说的不对的地方还请各位大大指教!
相信您是真誠的不希望把政治帶進這個園地,所以若"內地"這個用語會讓許多台灣車友感到不舒服,您何不把"內地"改為"大陸"這個比較中性且大家都能接受的語言呢?或許您把標題做一個修改,馬上就會讓許多有疑慮的車友感受到您的誠意,進而卸下心中的防衛願意與您交流,不是皆大歡喜嗎?"感受"真的很重要!至少我是這麼認為的.....
如果對一個東西有芥蒂,不管怎麼變芥蒂都是在的
內地這個辭彙目前在台灣使用上還滿常見的
算是這幾年來的新名詞吧
真的會讓人不舒服嗎?個人認為還好
不少報紙與藝人都在媒體上使用這個名詞了
當然大陸會比較親切,因為我們叫慣了
但是有個事情可能會比內地一詞更造成一些隔閡
就是文字系統
如果把文字系統改成正體中文(MS Word有這項功能)
車友們閱讀上會更加的輕鬆愉快的 :D
(有些車友對於簡體中文有閱讀上的障礙,畢竟有些字台灣不常用,閱讀有困難的文章自然會看的就比較少 :D )
提供您參考囉!
用MS Word翻譯一下您的文字,瞧!是不是順眼親切多了呢? :D
-------------------------------------------------------------------------------
wa3mickey 寫:這個是我昨天晚上的更新,還請各位大大移架觀看;
另外,我還有個小小的請求;希望大家可以耐心聽我講完;
可能除了我之外,這個論壇還有很多的內地車迷;我猜想他們中的大多數可能和我一樣都是被這裏的濃濃氣氛和精巧手藝吸引和折服;對於我們內地的年輕一代還是老一輩來講,我們對臺灣的感情和認識可能和您們的理解和認識有分歧或者偏差,我想我和同樣來自內地的車迷們都不想因為這些分歧和偏差導致我們觸及很多敏感的,甚至涉及到政治角度的話題;因此,我想說的是,我們為了一個共同的愛好走到一起,這本身就是一種緣分,希望以後我們不要提一些比較敏感的詞句,這樣既尊重和考慮到了雙方的感情和意願,也不會影響到我們之間的彼此交流和促進.謝謝各位!
另外一個確實存在的問題就是我們對一些語言方式可能理解不同,還請各位見諒.我會儘量改進!
有說的不對的地方還請各位大大指教!
![mouth water [w]](./images/smilies/nmsn_water.gif)

- Fox Mulder
- 一等資深會員
- 文章: 537
- 註冊時間: 2005-09-22 23:02
- 來自: FBI
也是啦,但如果不考慮別人的感覺,那別人提出來,至少也要聽聽吧! :PKOMACHI 寫:之前聽過老師傅的說法garry 寫:wa3mickey 寫:http://bbs.hasea.com/thread-268333-1-1.html
这个是我昨天晚上的更新,还请各位大大移架观看;
另外,我还有个小小的请求;希望大家可以耐心听我讲完;
可能除了我之外,这个论坛还有很多的内地车迷;我猜想他们中的大多数可能和我一样都是被这里的浓浓气氛和精巧手艺吸引和折服;对于我们内地的年轻一代还是老一辈来讲,我们对台湾的感情和认识可能和您们的理解和认识有分歧或者偏差,我想我和同样来自内地的车迷们都不想因为这些分歧和偏差导致我们触及很多敏感的,甚至涉及到政治角度的话题;因此,我想说的是,我们为了一个共同的爱好走到一起,这本身就是一种缘分,希望以后我们不要提一些比较敏感的词句,这样既尊重和考虑到了双方的感情和意愿,也不会影响到我们之间的彼此交流和促进.谢谢各位!
另外一个确实存在的问题就是我们对一些语言方式可能理解不同,还请各位见谅.我会尽量改进!
有说的不对的地方还请各位大大指教!
相信您是真誠的不希望把政治帶進這個園地,所以若"內地"這個用語會讓許多台灣車友感到不舒服,您何不把"內地"改為"大陸"這個比較中性且大家都能接受的語言呢?或許您把標題做一個修改,馬上就會讓許多有疑慮的車友感受到您的誠意,進而卸下心中的防衛願意與您交流,不是皆大歡喜嗎?"感受"真的很重要!至少我是這麼認為的.....
如果對一個東西有芥蒂,不管怎麼變芥蒂都是在的
內地這個辭彙目前在台灣使用上還滿常見的
算是這幾年來的新名詞吧
真的會讓人不舒服嗎?個人認為還好
不少報紙與藝人都在媒體上使用這個名詞了
當然大陸會比較親切,因為我們叫慣了
應該是不需要太計較語言文化的問題Grace 寫:也是啦,但如果不考慮別人的感覺,那別人提出來,至少也要聽聽吧! :PKOMACHI 寫: 之前聽過老師傅的說法
如果對一個東西有芥蒂,不管怎麼變芥蒂都是在的
內地這個辭彙目前在台灣使用上還滿常見的
算是這幾年來的新名詞吧
真的會讓人不舒服嗎?個人認為還好
不少報紙與藝人都在媒體上使用這個名詞了
當然大陸會比較親切,因為我們叫慣了
TTS除了台灣車友之外,還有日本、香港、大陸的車友,甚至旅居歐美的車友也會用英文交流
當然TTS是台灣的網站,以台灣的語言文化為主流是無庸置疑
但遇到異國車友的發言應該不需要挑起敏感神經
但為什麼英文及帶著日語用法的漢字不會受到另眼相待
甚至日語的"電流"是英文的voltage,中文是"電壓"
這個差異剛開始還造成小弟相當的困惑....
TTS既然禁止注音文的使用(好像沒禁簡體字),表示本站還有注意到在華文世界的溝通問題
所以應該對不同地區語言文化還是保持一定程度的尊重吧
在台灣滿有趣的,似乎仇外神經會隨政黨上台改變,老百姓的思維似乎也會不知不覺隨之影響
先前的8年提到大陸就觸動敏感神經,十幾年前提到日本也有類似狀況

- Fox Mulder
- 一等資深會員
- 文章: 537
- 註冊時間: 2005-09-22 23:02
- 來自: FBI
:D 呵呵'真心感谢各位的意见,让我感觉非常亲切;另外我实在不知道要怎么发出繁体字,希望哪位大大可以指导我.
关于大陆的火车模型,目前选择的品种还是满多的;我玩车1年,花费了不少,才搜集齐全了部分,前进总共的8台我也只入段3台而已;目前在大陆购买一般是实体店和网路两种,实体店的折扣一般就是可以在百万城官方价格的基础上八五折,但前提必须有百万城的会员资格;我的车几乎都是通过网路购得;好处是一不需要会员资格就可以获取折扣,二是价格肯定可以低于所谓的会员价,机车价格基本在RMB550起.
另外,大陆还有一些炒车的现象,就是相对车的停产或产量,有经销商或大宗买主等将价格哄抬上去;我玩车时很多已经停产的车型价格已经非常高了,也花了不少冤枉钱,
如果有对大陆车模感兴趣的车友也可以联系我,我可以为你们推荐经销商;我也希望有台湾朋友可以给我扫盲台铁机车模型,并且帮助我买到价廉的台铁机车,再此,小弟先感谢大家了!
今天是周末!祝大家周末愉快!
关于大陆的火车模型,目前选择的品种还是满多的;我玩车1年,花费了不少,才搜集齐全了部分,前进总共的8台我也只入段3台而已;目前在大陆购买一般是实体店和网路两种,实体店的折扣一般就是可以在百万城官方价格的基础上八五折,但前提必须有百万城的会员资格;我的车几乎都是通过网路购得;好处是一不需要会员资格就可以获取折扣,二是价格肯定可以低于所谓的会员价,机车价格基本在RMB550起.
另外,大陆还有一些炒车的现象,就是相对车的停产或产量,有经销商或大宗买主等将价格哄抬上去;我玩车时很多已经停产的车型价格已经非常高了,也花了不少冤枉钱,
如果有对大陆车模感兴趣的车友也可以联系我,我可以为你们推荐经销商;我也希望有台湾朋友可以给我扫盲台铁机车模型,并且帮助我买到价廉的台铁机车,再此,小弟先感谢大家了!
今天是周末!祝大家周末愉快!
關於簡體字轉換可用以下方式:wa3mickey 寫::D 呵呵'真心感谢各位的意见,让我感觉非常亲切;另外我实在不知道要怎么发出繁体字,希望哪位大大可以指导我.
关于大陆的火车模型,目前选择的品种还是满多的;我玩车1年,花费了不少,才搜集齐全了部分,前进总共的8台我也只入段3台而已;目前在大陆购买一般是实体店和网路两种,实体店的折扣一般就是可以在百万城官方价格的基础上八五折,但前提必须有百万城的会员资格;我的车几乎都是通过网路购得;好处是一不需要会员资格就可以获取折扣,二是价格肯定可以低于所谓的会员价,机车价格基本在RMB550起.
另外,大陆还有一些炒车的现象,就是相对车的停产或产量,有经销商或大宗买主等将价格哄抬上去;我玩车时很多已经停产的车型价格已经非常高了,也花了不少冤枉钱,
如果有对大陆车模感兴趣的车友也可以联系我,我可以为你们推荐经销商;我也希望有台湾朋友可以给我扫盲台铁机车模型,并且帮助我买到价廉的台铁机车,再此,小弟先感谢大家了!
今天是周末!祝大家周末愉快!
開啟Microsoft Word→將要轉換的文字貼在其中→編輯/全選→工具/語言/中文繁簡轉換→翻譯方向/簡體中文轉成繁體中文
這樣就可以囉 :D
如果你要買到廉價的台鐵機車可以考慮上拍賣網站查詢
那裡跟大陸很像都會比實體商店便宜呢 :D
www.ruten.com.tw
![mouth water [w]](./images/smilies/nmsn_water.gif)
