製造地問題~

你的鐵道模型剛入手還在試營運嗎?本版教你如何才不會重複售票~

版主: 小楊1219

頭像
KOMACHI
特等資深會員
特等資深會員
文章: 3208
註冊時間: 2005-07-31 20:34
來自: 中華民國教育部PP推行委員會

Re: 请教一个问题!

文章 KOMACHI »

guester 寫:
KOMACHI 寫:我對美國車沒啥研究 :shock:
不過針對文字問題提供以一個小方法唷
微軟Microsoft的Office Word裡面
工具→語言→中文繁簡轉換
那裏可以幫你轉換字體字型唷 :D
MS Office Std 一套按照中央信託局得標價要一萬多元台幣.不是每個人都買得起.也許網路上有提供免費的線上翻譯吧?
香港國語也很傷腦筋.不知道有沒有廣東話和繁體中文相互翻譯的網站呢?
我無意挑起筆戰
但是我想解釋一下,就語言學來界定,香港國語是漢涇濱的代表(Pidgin)
而Pidgin的問題在於它未定型的特性以致翻譯軟體有時候無文法可遵循
除非等香港國語變成了Creole以後
應該就會有翻譯軟體出現了 :D
另外提供一個翻譯的好地方
http://dictionary.reference.com/translate/text.html
希望有幫助 :mrgreen:
拼錯了...好害羞^^"
最後由 KOMACHI 於 2006-03-17 23:15 編輯,總共編輯了 1 次。
頭像
JS
TTS駐歐特派員
文章: 619
註冊時間: 2003-07-02 04:37
來自: 陽春麵攤

Re: 请教一个问题!

文章 JS »

KOMACHI 寫: 但是我想解釋一下,就語言學來界定,香港國語是漢涇濱的代表(Pidgen)
而Pidgen的問題在於它未定型的特性以致翻譯軟體有時候無文法可遵循
除非等香港國語變成了Creole以後
"Pidgen" should be spelled as "Pidgin"

混合語言的演變
Pidgin (洋涇浜)
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%9A%AE% ... D%E8%AA%9E
http://en.wikipedia.org/wiki/Pidgin
Creole (克里奧語)
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%85%8B% ... E%E8%AA%9E
http://en.wikipedia.org/wiki/Creole_language

-------------------------------------------------------------------

But, I think the HK language is not just only a primitive contact-language of pidgin / creole.
It should be a well-developed, nearly mature dialect, in which a amout of formal foreign words were enrolled.
And the language has its own specialized grammar and format.
香港語文
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%A6%99% ... E%E6%96%87
圖檔
回覆文章